Archives de Tag: langue

«Avé l’assent !»

Quelqu’un vous parle « avé l’assent », mais sauriez-vous deviner s’il vient plutôt de Toulouse ou de Marseille ? Et feriez-vous la différence entre les parlers belge et suisse ? Cet article est paru dans Sciences Humaines (n° 304, juin 2018).

En moyenne, seuls 35,9 % des Français reconnaissent bien un accent régional ou de pays voisin, selon une enquête des linguistes Mathieu Avanzi et Philippe Boula de Mareüil*. Plus de 1 500 personnes ont tenté d’en identifier huit après avoir écouté des extraits sonores, et beaucoup s’emmêlent les pinceaux – entre Sud-Est et Sud-Ouest, Bretagne et Hauts-de-France, Belgique, Suisse et Alsace. « Nous avons souvent une vision stéréotypée des accents, constate M. Avanzi. Mais la plupart des gens ne parlent pas comme dans les films de Pagnol ou Bienvenue chez les Ch’tis. »

« le matériel phonique de la langue ne fait pas tout »

Depuis 2015, ce linguiste mène une série d’enquêtes participatives à travers le site francaisdenosregions.com, pour mieux décrire les parlers francophones Des cartes publiées en ligne ou dans l’Atlas français de nos régions (2017) révèlent certes d’étonnantes variétés linguistiques Lire la suite

Publicités

Poster un commentaire

Classé dans Sciences, Société

Indigné ? Ça dépend de la langue !

mental-speak

Même si vous êtes parfaitement bilingue, il y a de fortes chances que la phrase « I’ll kill him » vous choque moins que sa traduction française, « je vais le tuer ». Selon une série d’études rapportée par le magazine Scientific American, nous cautionnons plus facilement des actions moralement répréhensibles lorsqu’elles nous sont présentées dans une langue étrangère.

Le chercheur en psychologie Albert Costa, de l’université Pompeu Fabra (Barcelone), a soumis des volontaires bilingues au « dilemme du tramway » – une expérience de pensée classique en philosophie morale, qui revient à se demander si l’on pourrait volontairement tuer une personne pour en sauver plusieurs. En l’occurrence, 20 % des participants ont répondu « oui », quand ce choix leur était exposé dans leur langue native, contre 50 % lorsqu’il leur était soumis dans leur langue d’apprentissage. Lire la suite

Poster un commentaire

Classé dans Philosophie, Psychologie, Sciences

La grammaire, ça aide en maths

"Numbers" — CC @runran sur Flickr

« Numbers » — CC @runran sur Flickr

Parler telle ou telle langue, ça change tout quand on apprend à compter. C’est ce que montre une étude publiée fin octobre dans la revue PNAS. Selon la façon dont le singulier et le pluriel sont définis, en effet, les enfants sont plus ou moins à l’aise avec les nombres. En slovène, notamment, le nombre « deux » a un statut spécial, car il a trois types d’accord : le singulier, le pluriel… et le duel ! On traduit par exemple « une langue » par « jezik », « deux langues » par « jezika » et « trois langues » ou plus par « jeziki ».

Même chose en arabe, les couples de deux objets exactement ont un accord spécifique. Un chercheur a donc comparé la capacité d’enfants à maîtriser ce nombre, par rapport à des anglophones qui ne connaissent – comme en français – que le singulier et le pluriel. Il a demandé à des groupes de petits Slovènes, Saoudiens, Britanniques et Américains de mettre deux objets dans une boîte ou de reconnaître qu’il y a deux éléments sur une image.

Lire la suite

Poster un commentaire

Classé dans Psychologie, Sciences